WEDCV155VD5RRV515DV

 

內容簡介

  清乾隆十二年(1747),乾隆皇帝敕撰《欽定滿洲祭神祭天典禮》,由允祿等人以滿文編定刊行;乾隆四十五年(1780),經阿桂、于敏中譯成漢文,收入《四庫全書》。書分六卷,係由大內現行條例、掌故、祝辭,以及器用數目和形式圖組成,官方特賦予隆重國家儀制、展現立國規模、宣揚滿洲傳統等多重意義,為研究清朝宮廷薩滿祭祀儀式的重要材料。史學家金毓黻(1887-1962)曾言:「是書有滿文、漢文二本,是則讀是書者,非兼通滿文,不能博其義蘊。」朝鮮學者金九經(1906-1950)則說:「欲研究是書者,舍滿文原本,莫能得精確之認識矣。」

  本《譯註》以日本東洋文庫藏滿文《清文祭祀條例》(乾隆十二年)、《欽定滿洲祭神祭天典例》(乾隆四十五年)為底本,逐句轉寫羅馬拼音、譯出漢文,復與《文淵閣四庫全書》本對照;遇有專門詞彙,則據《御製增訂清文鑑》、《清文總彙》等字書的釋義加註,期能提供後續研究參考。

本書特色

  ★薩滿信仰+滿洲故俗+愛新覺羅皇室治國禮法,盡在其中★
  ★滿文(羅馬拼音)+漢文+當代譯註,參校各版本,逐條對譯★

作者介紹

譯註者簡介

葉高樹


  國立臺灣師範大學歷史研究所博士,專攻清史,現為國立臺灣師範大學歷史學系教授。著有專書《降清明將研究(1618-1683)》、《清朝前期的文化政策》,以及〈康熙皇帝的焦慮──立儲、開邊和歷史定位〉、〈從「八家均分」到「按官給俸」──清朝八旗俸餉制的建立〉等學術論文四十餘篇。

目錄

《欽定滿洲祭神祭天典禮》--編譯、版本及其史料價值/葉高樹
凡例

《欽定滿洲祭神祭天典禮》譯註

【第一冊】
上諭
職名
目錄
祭神祭天議
獻鮮背鐙祭議
彙記滿洲祭祀故事
坤寧宮元旦行禮儀注
堂子亭式殿元旦行禮儀注
堂子亭式殿祭祀儀注
堂子亭式殿祭祀祝辭
尚錫神亭祭祀儀注
尚錫神亭祭祀祝辭
恭請神位祭於堂子儀注
恭請神位入宮儀注
坤寧宮月祭儀注
坤寧宮月祭祝辭
祭神翌日祭天儀注
祭神翌日祭天贊辭

【第二冊】
坤寧宮常祭儀注
坤寧宮常祭祝辭
四季獻神儀注
四季獻神祝辭
浴佛儀注
浴佛祝辭

【第三冊】
報祭儀注
報祭祝辭
堂子立杆大祭儀注
堂子立杆大祭祝辭
坤寧宮大祭儀注
坤寧宮大祭祝辭
大祭翌日祭天儀注
大祭翌日祭天贊辭

【第四冊】
求福儀注
求福祝辭
為嬰孩求福祝辭
獻雛雞背鐙祝辭
獻子鵝背鐙祝辭
獻魚背鐙祝辭
獻雉背鐙祝辭
獻鮮背鐙祝辭
堂子亭式殿祭馬神儀注
堂子亭式殿祭馬神祝辭
正日祭馬神儀注
正日祭馬神祝辭
次日祭馬神儀注
次日祭馬神祝辭
跋語


【第五冊】
祭神祭天器用數目
【第六冊】
祭神祭天器用形式圖

徵引書目
 

*以下節選自葉高樹:〈《欽定滿洲祭神祭天典禮》--編譯、版本及其史料價值〉

一、前言

  乾隆三十八年(1773),乾隆皇帝(弘曆,hung li,1711-1799,1736-1795在位)敕編《四庫全書》,除收錄中國歷代典籍之外,並兼及清初以來官、私著述。見於《四庫全書》的清朝官書,其撰成之初,即不乏以滿、漢兩種文本或滿、漢合璧形式刊布;《欽定滿洲祭神祭天典禮》(以下簡稱《典禮》),則是唯一一部先以滿文編寫,專為纂入《四庫全書》而改譯漢文者。

  《典禮》一書,記宮廷薩滿祭祀儀式,乾隆十二年(1747)先以國語、國書定著,四十二年(1777)復詔繙漢字。官方賦予是書各種意義,包括:一、隆重國家儀制,與《大清通禮》(乾隆二十四年,1759)並舉,兩者「相輔而行,用彰聖朝之令典」。二、展現立國規模,和《大清通禮》、《皇朝禮器圖式》(乾隆三十一年,1766)、《御製增訂清文鑑》(乾隆三十八年,1773)、《欽定開國方略》(乾隆五十四年,1789)等同列,為國家「所以嚴萬世之法,守而鞏無疆,丕丕基者,粲然大備」之書。三、宣揚滿洲傳統,《欽定開國方略》記騎射,《御製增訂清文鑑》載語言,《典禮》非但詳儀式,更呈顯「稟性篤敬,立念肫誠」的淳樸特質,「較古人執豕酌匏之風,尤為謹凜」;而騎射、清語、淳樸三者,係構成滿洲核心價值的「滿洲之道」,其重要性可知。

  宮廷薩滿祭祀有堂子(tangse)祭天和坤寧宮祭神之分,其時程為:「每日,坤寧宮朝祭、夕祭;每月,祭天。每歲,春、秋二季,大祭;四季,獻神。每月,於堂子亭式殿、尚錫神亭內掛獻淨紙;春、秋二季,堂子立杆大祭」,以及四月初八日佛誕祭祀前在堂子內浴佛。其中,在堂子立杆大祭(ambarame wecembi)之前,先於坤寧宮有一連二日的報祭(uyun jafambi);大祭之後一日,則在堂子亭式殿(ordo)祭馬神(morin i jalin wecembi),另於祭馬神室(morin i jalin wecere boo)祭馬神一連二日。又坤寧宮月祭、大祭翌日,則祭天;在坤寧宮戶外廊下,尚有不定期舉行的求福(hūturi baimbi)儀式。

  祭祀時,向神祇乞求、禱祝的薩滿(saman,祝神人),宮廷例由女性擔任。她們身繫閃緞裙(alha hūsihan)、腰鈴(siša),手執神刀(halmari)、手鼓(untun)等祭器,按既定程序引導典禮進行,並適時念神歌(jarimbi);太監等則在旁或打著鼓(tungken)、扎板(carki),或彈著三弦(tenggeri)、琵琶(fifan)相和,《典禮》即系統地記錄相關內容。全書共六卷,首列奏議二篇、彙記故事一篇(卷一);次為儀注十九篇、祝辭十九篇、贊辭二篇(卷一至卷四),計有四十篇;再是器用數目一篇,分堂子、坤寧宮、祭馬神室三大類(卷五);殿以器用形式圖一篇,共一百二十幅(卷六),是了解官方頒布的薩滿祭祀儀式的重要材料。

(*【二、編譯經過】【三、版本比較】兩段此略,請見原文)

四、史料價值


  金毓黻(1887-1962)為《重訂滿洲祭神祭天典禮》作〈序〉,曰:「金源禮制紀載之僅存者,惟《大金禮集》一書耳,而所載者悉為正隆(1156-1161)、大定(1161-1189)以後所定之典禮,多依仿漢制,故俗百無存一,《金史•禮志》率本是書。清室由東北入主中原所定《通禮》,亦多緣漢制,惟祭天於堂子、祭神於坤寧宮,猶能保存故俗。今欲因滿洲之禮制以上考金源之故俗,則捨是書其又何求?」

  認為《典禮》不僅保存滿洲傳統,且是探究金朝(1115-1234)禮制的線索,其重要性已明。關於是書的史料價值,試進一步析論如下。

  漢譯本《典禮》將乾隆十二年滿文本書成〈上諭〉中「meni gioroi hala wecerengge oci.(若是我們的覺羅姓跳神者)」一句,譯作「若我愛新覺羅姓之祭神」,對此學者早有討論,認為舉此造成專記皇室薩滿祭祀的誤解,甚至衍生出將愛新覺羅家族的祭儀作為滿洲諸姓氏共同規範的看法,以致忽略此書係總結整個覺羅氏薩滿信仰的意義。惟兩種文本都經乾隆皇帝親自核定,對於滿、漢文文義的出入,不致無所知悉,而結果如此,或有彰顯其權威性的用意。從《典禮》的內容來看,各項儀注的規範,都是根據宮中現行「條例」;考訂祝辭的依據,率出自內廷新、舊薩滿或五旗王公之家;協助典禮的人員,如司胙官(amsun i janggin)、司香長(hiyan i da)、司香婦人(hiyan i hehesi)、太監等,均隸屬於宮廷;祭祀舉行的場所,無論是堂子、坤寧宮或祭馬神室,皆為大內空間;祭器型制的講究,更非常人所能負擔,自然可以理解為皇室專有,尤其是堂子祭典。

  堂子原為女真部落祭祀的場所,崇德元年(1636)皇太極(hong taiji,1592-1643,1627-1643在位)諭定祭堂子、神位典禮,並禁止民間私設,曰:「祭天祭神,倘不齋戒,不限次數率行往祭,實屬不宜。嗣後,每月固山貝子(gūsai beise,宗室封爵第四等)以上各家,各出一人,齋戒一日,於次早初一日,遣彼詣堂子神位前,供獻餅酒,懸掛紙錢。春、秋舉杆致祭時,固山貝子、固山福晉(fujin,夫人)以上者往祭,祭前亦須齋戒。除此外,其妄率行祭祀之舉,永行禁止。」

  至康熙五十七年,更停止宗室王公自堂子請神回府,堂子祭典遂為皇帝獨佔。因此,將《典禮》視為是宮廷專用的「祭祀書」,亦無不可。然而,也不能忽略允祿等奏請「有情願抄錄者,俱准其抄錄」之議,以及《典禮•坤寧宮月祭儀注》結尾處有「凡諸王、貝勒、貝子、公等,以及宗室、覺羅,並伊爾根覺羅、錫林覺羅姓之滿洲等,俱如此儀祭之」等語的意義。例如:道光八年(1828),覺羅普年(1792-?)據滿文本繙譯摘編成《滿洲跳神還願典例》,收錄〈坤寧宮每月跳神儀注〉、〈跳神第二日還願儀注〉、〈祈福儀注〉等三篇儀注。此當為普遍適用者。

  值得注意的是,〈彙記滿洲祭祀故事〉的性質,與其說是總結覺羅氏薩滿信仰,不若視之為允祿等人整理的「調查報告」。是篇先敘滿洲國(manju gurun)敬天與神、佛,自盛京創基以來未敢改易的傳統。其次,以宮廷祭儀為中心,從「大同小異」的觀點,呈現大內、宗室王公,以及滿洲人等的情形。例如:自大內以下至覺羅姓滿洲人等皆用女薩滿,挑選的範圍則視各家的身分、等級而有不同,若不能得人,即以本家家長代替。再次,分析生活環境變化對祭祀內容的影響,說明因地制宜的必要性。例如:祭祀用的各種「餻(efen,餑餑)」,本以「稷米(fisihe,小黃米)」為原料,惟「江南各省駐防滿洲人等,因其地不產稷米,即以江米(yeye handu,黏梗米)代之。在京之滿洲人等,或無莊頭者,其釀酒、灑餻、打餻,即以所領俸米內江米代稷米用」。復次,記述祭祀規範。例如:為祭祀而釀酒、做餻者,其器皿必專用,是以大內特立「神廚(amsun i boo)」,王府及勳舊滿洲人家均各專設一分,「單姓寒門,並無另室之家,於祭期之前,整理祭品後,洗滌鍋、缸,封閉,以備祭祀之用」。最後,則提示諱忌之事。例如:「滿洲人等,如本家遇有孝服者,必請出神位,暫安於潔淨之室」等。文中多次出現「覺羅姓之滿洲人等(gioroi halai manjusai)」、「滿洲人等(manjusa)」,兩者指涉對象顯然有所區別,不盡然僅限於宗室、覺羅或覺羅姓。

  《典禮》代表官方對傳統祭祀的整理和規範,與滿洲社會流傳的祭祀文本相對照,可進一步了解其意義。茲以漢文《滿洲西林覺羅氏祭祀書》為例,是書據抄錄者嚴奉寬所言:「此鄂文端公族祭祀家規」,即雍、乾之交大學士鄂爾泰(ortai,1677-1745)家族的祭祀書。書中收錄〈條規〉七種,多見於《典禮》,但無祝辭;各〈條規〉的編排方式則有別於《典禮》,均包括儀注、祭祀器用數目、注意事項等。在儀注、器用數目方面,係屬「皆隨土俗,微有差異」的部分,西林覺羅家族的規矩自然和宮廷有所區別;在注意事項方面,與〈彙記滿洲祭祀故事〉互有異同。以祭祀期間的禁忌為例,《典禮》曰:「又已釀酒,則不入有服之家。倘遇不得已之事必須往者,已汙其目,則不即入祭室。必俟新更月建後,始入焉。或易其衣冠、沐浴,過三日後,亦可入。……若族中孝服,則在大門外釋去孝衣,始入院內。如無另室之家,則淨面、洗目,焚草,越火而過之,始入。」

  《滿洲西林覺羅氏祭祀書》曰:「凡祭祀,自作酒日始,不往弔,不探病,不觀死物。或出門,途遇送殯等事,俱為不祥,宜急藏避。家人在外常行,難避不祥等事,但令用鹽水洗目。尚堪更以見其無眾寡、無小大、無敢慢之意也。」

  《典禮》另有「凡滿洲豢養牲畜人家,不令豬入祭室院內,倘有走入者,即省其豬以祭之。省(silgimbi)者,避宰割之辭」;「若族中孝服,則在大門外釋去孝衣。始入院內」等禁忌。《滿洲西林覺羅氏祭祀書》亦有類似的說法:「馬、驢、牛、騾、豬、羊等畜,亦不許入戶。倘有畜類入戶,則割去其耳,以除不祥」;「一切孝服,及繫白帶、穿白鞋者,一概不許進門」。又滿文本《典禮》指出,「dergi booci fusihūn.(從皇上家以下)sula uksun. gioro.(閒散宗室、覺羅)jai gioroi hala manju sade isitala.(以及至於覺羅姓滿洲們)gemu ulgiyan i wecembi.(都是用豬跳神)」,漢譯本特別列出「伊爾根覺羅、錫林覺羅姓之滿洲人等」;然《滿洲西林覺羅氏祭祀書》曰:「凡祭祀天神俱係用豬,惟我西林覺羅氏豬、羊俱可用,此事歷來已久,不能稽考。但用羊務擇口齒小而肥,澤純白無雜毛者吉」,兩者顯有不同。其中相同者,說明《典禮》係有所本;相異者,則反映官方嘗試規範的用意,但並非強制執行。

  關於在祭祀活動中占有重要地位的祝辭,論者指出,經由《典禮》的整理,出現藻飾化、講究語法、用詞準確等特徵。就用詞準確而言,試以《滿文原檔》收錄的「enduri de jiha lakiyara de hendure gisun.(在神前掛錢時說的話)」,與滿文本、漢譯本《典禮》近似者做比較。

  (*……下略……)

五、結論

  乾隆皇帝敕撰《欽定滿洲祭神祭天典禮》一書,先於乾隆十二年由允祿等人以滿文編定刊行,再經阿桂、于敏中於乾隆四十五年譯成漢文,並收入《四庫全書》。官方賦予此書隆重國家典禮、展現立國規模、宣揚滿洲傳統等多重意義,是研究清朝宮廷薩滿祭祀儀式的重要資料。

  《典禮》共分六卷,係允祿等人根據大內現行「條例」,以及經由蒐集、比對而確定的掌故和祝辭組成,具有整理、公開資料的意義。阿桂、于敏中奉旨譯漢時,先將器用數目、器用形式圖繙出,再進行儀注、祝辭的繙譯。惟祝辭中有若干神祇名號、禱祝用語已無法詳究,便採取音譯的方式,以「闕疑傳信」。雖然研究者嘗試以字音比較的方法進行解讀,但是成果仍屬有限,也未必令人信服。

  就版本而言,《典禮》的滿文本有二:一是乾隆十二年刻本,一則是乾隆四十五年以後的刻本。在漢譯本方面,就個人所見,則有《四庫全書》本、國立故宮博物院藏「內閣寫進呈稿本」,以及收入《遼海叢書》的坊刻本。比對滿、漢文本的差異,約為有滿文而無漢文、有漢文而無滿文,以及滿、漢文義有出入等幾種情形,均屬從事滿、漢文本比較時所常見,並不影響對全書內容的認知。

  《典禮》的性質,呈現皇室薩滿祭祀的儀制,也有覺羅姓或異姓滿洲人等適用的部分;尤其〈彙記滿洲祭祀故事〉一篇,更是薩滿信仰的傳統與現況的總整理,可以和民間流傳的「祭祀書」互相參照。然而,應以滿語誦念的祝辭,因整理而失去原有特色,譯成漢文更屬無謂,反致減損其史料價值。
 

詳細資料

  • ISBN:9789863264811
  • 叢書系列:
  • 規格:平裝 / 486頁 / 17 x 23 x 2.43 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 本書分類:> > >
  • 本書分類:>

內容連載

【凡例】
 
一、正文滿文轉寫羅馬拼音,係以日本東洋文庫藏《清文祭祀條例(hesei toktobuha manjusai wecere metere kooli bithe)》(No.432)為底本,再參照《欽定滿洲祭神祭天典例(hesei toktobuha manjusai wecere metere kooli bithe)》(No.434),並逐句譯出漢文。
 
二、正文各段「標楷體」漢字,據《景印文淵閣四庫全書》本《欽定滿洲祭神祭天典禮》,以為對照。
 
三、正文【  】內的數字,為滿文本原書頁碼。
 
四、第六冊「祭神祭天器用形式圖」,據《景印文淵閣四庫全書》本《欽定滿洲祭神祭天典禮》卷六各圖重新繪製。
 
五、註釋各條滿文詞彙的定義,以傅恆等奉敕撰《御製增訂清文鑑》(乾隆三十八年,1773)為主,並參考其他幾種字書,包括:沈啟亮《大清全書》(康熙二十二年,1683)、馬齊等編《han i araha manju gisun i buleku bithe(御製清文鑑)》(康熙四十七年,1708)、李延基編《清文彙書》(乾隆16年,1751)、祥亨主編《清文總彙》(光緒二十三年,1897)、安雙成主編《滿漢大辭典》(1993)、胡增益主編《新滿漢大詞典》(1994)、劉厚生主編《漢滿詞典》(2005)、河內良弘編著《滿洲語辭典》(2014)。
 
*本書滿文羅馬拼音和漢文,由國立臺灣師範大學歷史學系博士班杜祐寧同學,以及碩士班趙冠中、管珮文同學打字輸入;第六冊各圖,則由碩士班吳佩樺同學重新繪製,在此一併致謝。
 
========================================
 
hesei toktobuha manjusai wecere metere kooli bithe.(欽定滿洲祭神祭天典禮)ujui debtelin.(首卷)
欽定滿洲祭神祭天典禮卷一
wecere metere jalin gisurehengge.(為跳神、還願議者)
祭神祭天議
 

 

 

 

有人說婚姻是一場墳墓,走進或走入都是自己選擇的,而很多時候婚姻幸不幸福除了伴侶之間的品行,還有最重要的一點就是對方的家庭。 其實,作為一個女人來說,一個男人值不值得嫁,多多少少都能從他的家庭中看出來。 1:爸爸對媽媽的態度 一個家庭里最重要的大概就是夫妻關係。好的夫妻關係會是一個家庭最好的風水,而父母就是孩子最重要的引路人。 每一個孩子呱呱墜地,都是一張白紙,而為人父母的教育會影響孩子生長。 《鏡子》里有句經典臺詞:「每個孩子生下來都是一張白紙,父母就是在紙上作畫的人。白紙變成什麼樣,關鍵在於父母。」 在一段婚姻里,爸爸媽媽最真實的婚姻狀態會直接烙印在孩子的生命里,可以直接的影響孩子未來的婚姻生活。 以前在雜誌上看到過一個故事。 有一對父母,父親很強勢,家裡的大小事情都是他說了算,而母親則扮演默默無聞的角色。 長大以後,他的脾性跟他父親如出一轍,結婚以後更是對妻子頤指氣使,稍有不如意便大呼小叫,而他父親對他媽媽態度,也被他帶進了婚姻里 ,成了他對婚姻的態度。   小時候他們一家人都很怕他父親,但長大以後的他又渴望像自己父親一樣掌控家裡的一切,尤其是等他結婚以後,他成了名副其實的霸主。 他完全繼承了他父親的自私。 ... 其實我覺得一個健康和諧的家庭關係里,首先家人之間要做到彼此尊重。   如果父母之間相親相愛,相處和睦友善,那孩子長大以後,也懂得尊重自己家人。 所以嫁人之前一定要看家境,尤其是爸爸對媽媽的態度,因為找伴侶一定要找那個懂得尊重你的人。 如果對自己的伴侶沒有完全了解之前,不妨看看他爸爸對媽媽的態度,父母之間的態度能看出這個家的溫度。 2:父母對孩子的態度 以前看過一句話:所謂父母子女緣分,不過意味著今生你看著他的背影漸行漸遠。 孩子剛出生的時候,每個父母都想過要把孩子留在自己的生命里,只是天高任鳥飛,海闊憑魚躍,孩子會一天天長大,也會一步步追尋自己的人生,孩子長大之後,父母要懂得及時放手。 這上所有的孩子只有離開父母的羽翼,才能飛得越高越遠。 父母給孩子的愛一定要適當,千萬不要太過溺愛,你覺得是在愛孩子,很容易在成長過程中折翼。 作為合格的父母,我們能做的,就是教他有勇氣的活著,不怕困難,艱苦奮鬥。 ... 姐姐做老師的時候,遇到過一個學生,很孤僻很內向,在班上都是獨來獨往。起先我以為他是被同學排斥,了解之後才知道他是將自己內心封閉在一個殼子裡,外人進不來,他也走不出去。 之所以他會有這種內向的性格,其根本原因就是因為他父母在他成長階段中完全沒有施愛。 而這種天生缺愛的孩子,性格缺陷人生不完整,可能要用一輩子來恢復這個傷痕。 作為一個被哄婦女,結婚之前千萬不要忽略父母對他的態度。 因為他的所作所為折射到以後你們孩子的身上,更會反映出你們婚姻質量的好壞。 3:公婆對你的態度 無論哪一代,公公婆婆對兒媳婦的態度都是非常重要的。 可以說,他們看見你的一瞬間會憑藉你的表現來估摸你是不是適合他們這個家庭? 對老一輩來說呀,結婚絕不是兩個人的事,是兩個家庭的事。 如果他們認可你的能力,看上你的家庭修養,會毫無疑問的促成你們的婚姻。 所以,你也要看你未來公公婆婆對你的態度。 表姐第一次跟表姐夫去見未來的公公婆婆。 聽說她公公婆婆要來,她認真準備了好多天,結果真到那天,一忙起工作來,就常常丟三落四,於是在路上匆匆買了個水果。 後來聽表姐夫說,她公公婆婆對對表姐的第一形象還不錯,覺得表姐是個有孝心的女孩子。 她當時聽到這些誇獎的時候,慶幸當時自己做足了準備。 其實有80%的婚姻之所以失敗,很大一部分原因就是來自公公婆婆對兒媳的偏見。 ... 我見過有些公婆嫌棄兒媳婦窮,有些嫌棄兒媳婦學歷不高,家庭不富裕的,就算他們再不滿意也不能當面說,只會私底下旁敲側擊的把他們的意見傳遞給兒子。 我有個朋友跟她男朋友談那五年戀愛,兩人快到結婚的時候,雙方父母見面了解細節。 自始至終他父母沒有看過我朋友一眼,還酸溜溜的說,我朋友家裡太窮,配不上他兒子。 好在她男朋友沒有放棄,兩個人結婚以後,她自己每個月有一萬多的工資,只要她拿錢買衣服或化妝品,她婆婆總習慣出面懟她一句。 「你吃我兒子的話,我兒子的,什麼都不做,好意思嗎?」 ... 無論她要買什麼婆婆總是不答應,還把她的工資卡據為己有,甚至還因為一些雞毛蒜皮的小事來苛刻她。 就這樣兩人的婚姻關係沒維持幾年,又很快離婚了。 每次她和她婆婆吵架時,她老公總是做出一副很為難的樣子,一邊受著媽媽對老婆的嫌棄,一邊聽著老婆對媽媽的抱怨,兩邊都不討好,最終他乾脆去外面找了個新家。 之前她恨她老公的背叛,也恨他們一家人對她的剝削,可時間久了之後,她卻發現,這段婚姻一開始就註定不會圓滿。 確實,其實一段婚姻的潰敗是從內部開始的,而導致它坍塌的真正原因就是內部原因。 如果一個家庭有亂七八糟的問題產生,這個家庭本就千瘡百孔,激化矛盾只是早晚的事。 所以一定要在結婚之前看看公公婆婆對你的態度。好的公婆,會是一段美好姻緣的強效催化劑。 結婚之前一定要看對方的家庭,希望每個人都能有一段完美的婚姻。

 

 

 

 

 

文章來源取自於:

 

 

每日頭條 https://kknews.cc/emotion/kk3v6pp.html

博客來 https://www.books.com.tw/exep/assp.php/888words/products/0010781336

如有侵權,請來信告知,我們會立刻下架。

DMCA:dmca(at)kubonews.com

聯絡我們:contact(at)kubonews.com


永靖不用安眠藥治療改善中醫診所伸港入睡困難看什麼科埤頭心悸中醫推薦社頭手抖看什麼科
鹿谷鄉肌肉緊繃看什麼科 埔心入睡困難中醫推薦 最推薦的溪湖中醫診所,自律神經失調改善很多埤頭小兒過動治療有效中醫診所 草屯腎臟功能異常治療有效中醫診所 ptt推薦的和美中醫診所,睡眠障礙改善很多鹿港睡不著治療有效中醫診所 魚池鄉長期頭暈中醫推薦 最推薦的鹿港中醫診所,自律神經失調改善很多草屯頭痛改善中醫診所 員林入睡困難治療有效中醫診所 網路評比不錯的溪湖中醫診所,自律神經失調改善很多

arrow
arrow
    全站熱搜

    vch12il57b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()